شتان بين الترجمة الحرفية والترجمة الإحترافية!
استخدام التطبيقات والبرامج في الترجمة (الحرفية) يعطي نتائج كارثية غير دقيقة ابدًا، إلا أن الترجمة (الاحترافية) البشرية تتميز بفهم النص والشعور بمحتواه والقدرة على التعبير باختيار السياق المناسب.
“لتعرف أكثر عن خدماتنا تواصل معنا عبر الوتساب”
لا تضيّع وقتك في البحث عن مدقق لغوي مضمون
لدى برووفلي خبراء في التدقيق اللغوي والتنقيح السياقي واكتشاف الأخطاء النحويّة والصرفية والأخطاء الإملائيّة وعلامات التّرقيم، وتقديم نص خالٍ من التكرار والسقط والخطأ في السياق، ومن الأخطاء الكتابيّة والدلالية والجُمل الرّكيكة.
“لتعرف أكثر عن خدماتنا تواصل معنا عبر الوتساب”
السرقة الأدبية جريمة قد تكون ضحيتها
لدينا في برووفلي محررين لغويين بالعربي والانجليزي يستطيعون إعادة كتابة النص بطريقة احترافية تجنبك السرقة الأدبية وتجعل النص أكثر رونقاً واحترافية وجمالاً
“لتعرف أكثر عن خدماتنا تواصل معنا عبر الوتساب”